Dernekten verilen bilgiye göre, her iki toplumdan da ilgi ve yoÄŸun bir katılımla gerçekleÅŸen Rum ve Türk çocuklara yönelik kurslar, ana dili Türkçe ve Yunanca olan dil uzmanları tarafından verildi. Ä°nteraktif ve eÄŸlenceli ders ortamında oyunlarla eÄŸlenme fırsatı yakalayan çocuklar birbirlerinin dilini öğrenmek için ilk adımı atarken aynı zamanda birbiriyle tanışıp kaynaÅŸma ÅŸansına da sahip oldular. Kursların sonunda çocuklara katılım belgesi verildi.Â
Temmuz ayı boyunca devam eden Çeviri Atölyeleri ise Türkçe ve Yunanca alanında özellikle çeviriyle uÄŸraÅŸan kiÅŸilere mesleki anlamda kendini geliÅŸtirme fırsatı sundu. Ana dili Türkçe ve Yunanca olan uzmanlar tarafından yapılan çeviri atölyeleri, Türkçeden Yunancaya ve Yunancadan Türkçeye yazılı çevirilerden oluÅŸan iki bölümden oluÅŸmaktaydı. Çeviri Atölyelerine çevirmenlerin yanı sıra filologlar, Türkçe ve Yunanca öğretmenleri, dilbilimciler, gazeteciler, öğrenciler ve daha baÅŸka meslek grubundan pek çok kiÅŸi katılarak atölyeler yoÄŸun ilgiyle tamamlandı.Â
Atölyelerin sonunda katılımcılara sertifikaları verilirken Kıbrıs’ın birçok farklı bölgesinden  bu alanda çalışan kiÅŸileri biraraya getirerek çeviri alanında birlikte çalışmalarını saÄŸlayan Kıbrıs Ä°ki Dillilik DerneÄŸi’nin iki toplum arasında dayanışma, iÅŸ birliÄŸi ve barış kültürüne de katkı saÄŸlamış olduÄŸu kaydedildi.Â
Kıbrıs Ä°ki Dillilik DerneÄŸi’nin Kış döneminde de faaliyetlerine devam ederek çocuklara yönelik eÅŸ zamanlı dil kursları ve Çeviri Atölyelerinin yanı sıra yabancı dil olarak Türkçe ve Yunanca dersleriyle Eylül ayından Mayıs ayının sonuna kadar yetiÅŸkinlere yönelik kurslar düzenleyeceÄŸi bilgisi verilen açıklamada,  Kurslar hakkında daha fazla bilgiye [email protected] adresinden veya derneÄŸin Facebook sayfası olan Kıbrıs Ä°ki Dillilik DerneÄŸi sayfasından ulaşılabileceÄŸi kaydedildi.Â
Yorum Yazın